9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

• 9 käsitteitä, jotka tarttuu japanilaisen kulttuurin

Viehätys asioita, surullinen yksinäinen, vaimeita partaalla sukupuuttoon värejä ja ääniä, jälkiä aikaa, ikuisen nykyisessä, katkenneita oksia ja muita mielenkiintoisia metafora, joka tuskin voidaan selittää kääntymätöntä Japanin sanoja.

Etukäteen. Tarkat määritelmät käsitteitä jäljempänä ole siellä, ne, kuten muutkin ideat joka syntyi Japanissa keskiajalla, epämääräinen, huonosti muotoiltu, mutta selvästi havaittavissa. Kääntää ne sana mahdotonta. Eurooppalainen tietoisuus vaatii selkeää logiikkaa, selkeää kieltä, ja Japanin pian laittaa käsitteet varjoihin, viittaa hänelle enemmän salaa, intiimi. Siksi monet tulkinnat, toisaalta, toisaalta - puute minkäänlaista oli selittävä paitsi kuvainnollisesti, salaperäinen.

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. 1830-1850 vuosi

物 の 哀 れ

Mono no aware - kirjaimellisesti "viehätys asioita." Konsepti, koko tarina on täynnään klassista kirjallisuutta, on kehittänyt kymmenes luvulla. No samanaikainen toipumassa keskiaikaisista teksteistä: proosaa, runoutta ja esseitä. Käsite "asioita" tässä tapauksessa tarvitaan tulkitaan laajasti: asiat - se ei ole vain esineitä tämän maailman, mutta myös tunteita ihmisiä, ja ihmiset itse. Avare - "surullinen charmia", joka syntyy, kun tarkastellaan "asioita maailmassa", tärkein ominaisuus, joka - hauraus ja volatiliteetti. Surullinen viehätys asioita on pitkälti liittyy toteutumista väliaikaisuuden, katoavaisuuden elämää, sen epäluotettava, tilapäisiä. Jos elämä ei niin ohikiitävä, ei olisi charmia - se on kirjoitettu yhdestoista luvulla, kuuluisa kirjailija. Mono ei tietoinen on liitetty myös satunnaisia ​​herkkyys, joka on viljelty klassisen ajan Heian ajan (IX-XII luku), kyky vangita hienoimman virtaukset elämän. Eräs runoilija kirjoitti, että hän kuuli kahina veren virtasi hänen suonissaan, kuulee putoavat kirsikka terälehtiä. Avare merkitsi huudahdus lähetetään huudahdus "ah!", Ja hankki merkityksessä "viehätys." Muut kirjoittajat uskovat Avare rituaali huudahdus: "Avare" - niin huusivat tärkeimpiä hetkiä toiminnan ja ideoita muinaisen Shinto uskonto.

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Pelaajia. 1830-1850 vuosi

無常

Mudzo - "hetkellistä", "hauraus", "vaihtelu". Käsite on kehittynyt varhaiskeskiajalla vaikutuksen alaisena buddhalaisuuden, erityinen mielentila kun henkilö tiedostaa katoavaisuuden aikaa, hauraus ja volatiliteetti kunkin hetki elämässä. Moment koetaan jotain ohikiitävä käsissä. Aika tappaa ihmisiä, tunteita, tuhoten palatseja ja majoja, muuttaa ääriviivat merenrannalla - tämä ajatus ei uutta, uusi - suhteessa Japanin kulkua kun jotain traagista on menossa läpi. Ephemerality, transience on tullut yksi tärkeimmistä luokista japanilaisen kulttuurin vuosisatojen tämä luokka muuttuu - seitsemästoista luvulla, se on muodoltaan ukiyo "kelluva maailma", kaiverrus taiteilijoita, jotka kuvattiin maailmaa, hänen teoksensa nimeltään kuvia kelluvan maailman. Kahdeksastoista ja yhdeksästoista vuosisatoja, on kirjallisuuden lajeja - "tarinoita drifting maailman." Haurauden tällä hetkellä ei enää pidetä traagista, naurunalaiseksi sen yli, yksi suuri kirjailija ajasta sanoi: "Kyllä, me kaikki ui, mutta hauskaa, kuten kurpitsa, terhakka aalloilla."

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Kukka ja alkuunsa. 1830-1850 vuosi

寂 び 侘 び

Saby / wabi. Sabi - käsite keskiajan estetiikka, voidaan kuvata "yksinäisyys surullisuus", "köyhyys", "insipidity", "heikko", "Serenity", "varjo", "vaimeita siihen pisteeseen katoaminen värejä ja ääniä", "irtoaminen." Kaikki nämä määritelmät kuvaavat ympyrän arvoista, mutta ei paljasta sitä täysin. Sana löytyy VIII luvun ensimmäisellä runous antologia Japanin "kokoelma lukemattomia lehtiä" ( "Man'yōshū"). Runoilija Fujiwara ei Shunzei kahdestoista luvulla ovat käyttäneet tuota sanaa. Yksi hänen pyatistishiya-säiliö on kuva "jäädytetty kitukasvuinen ruoko rannalla", jota pidetään varhaisena inkarnaatio Sabi. Kuitenkin sabi esteettinen nykymuodossaan syntyi seitsemästoista luvulla haiku runoilija Matsuo Basho ja hänen seuraajansa. Joten en halua kirjoittaa, loimme periaatteet estetiikka, mutta se ei ole - vaan ne osasivat puhaltaa yksinäisyyden tunnetta, surua, irrottautuminen maallisista asioista hengessä filosofian Zen buddhalaisuus. Vaikuttaneet filosofia ja yksinäisyydestä, pois maailmasta, yksinäinen askeettista elämää vuoristossa, huono, mutta sisäisesti keskittynyt - mutta tämä erilainen filosofia ei selitä kaikkea. Mitään konkreettista sanotaan tai kirjoitetaan se ei ollut - ja tämä on mysteeri poetiikan Sabi / wabi. Kun runoilija Matsuo Basho kysyi mitä sabi, hän vastasi, että hän on vanha mies itse pukea seremoniallinen mekko mennä palatsiin. Basho koskaan antanut selkeät määritelmät, hän ilmaisi itseään vertauskuvallisesti, pudottamalla salaperäinen lauseita, täynnä piilotettuja merkityksiä, jotka sitten tulkitaan hänen opetuslapsensa. Sabi on vaikea ymmärtää, että on mahdotonta säkissä sormen, se pian valunut ilmaan. Sabi on joskus kuvailtu "vanha kauneuden". Wabi - sabi on toisella puolella; kuvaamaan sitä, voit valita sanan 'yksinkertaistamista'. Jos merkkijono määritelmä, asenna sana "köyhyys", "vaatimattomuus", "köyhyys" (mukaan lukien köyhyys sanoja kuvan jotain), "insipidity", "yksinäinen vaeltaja polulla", "hiljaisuus, jonka voi kuulla harvinaisia kuulostaa - putoaa joutumasta altaaseen vettä. " Koska pathos, tahallinen alkukantaisuuden - on myös wabi. Osa määritelmää sama määritelmä wabi Sabi, - toisaalta, ovat kaksi eri asiaa, nämä käsitteet dvoyatsya. Teeseremonia esimerkiksi Sabi osittain kirjattu käsite Anre - "patina", "jälkiä aikaa."

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Kuppi. 1830-1850 vuosi

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

hanke julistus mainostetun sivuston

慣 れ

Nare - "patina", "jälkiä aikaa." Osana estetiikkaa Anre arvostetaan, kuten Jade kivi pohjaan joka käsittää valoa Haze, paksu tylsä ​​kiillon "ikään kuin syvällä hänen jäykistetty pala antiikin ilmaa", kuten eräs kuuluisa kirjailija kirjoitti. Tässä koordinaatistossa, kide läpinäkyvyys ei arvosteta: selkeys, kirkkaus ei tarvitse haaveilen. Japanilainen paperi, joka on tehty manuaalisesti kyliä, myös ei paista, se on kuohkeaa pinta varovasti imee valonsäteet "kuten pörröinen pinta löysä lunta." Patina antiikin patina, pimeys sakenee ajan ilmentymä pimeässä - musta ja tummanpunainen - lakka. Hän ymmärtää, että "on syvä varjo, eikä pinnallinen selkeyttä." Nare - vähäisiä rasvaisuus asioita: astiat, huonekalut, vaatteet - johtuu siitä, että usein kosketti kädet, ja heiltä on edelleen heikkoa pinnoitus rasvaa, joka imeytyy, luo erityisen lämpimästi, usva. Tylsät kiilto ware, mutainen tumma väri Japanin marmeladi Yokan laulanut ihana kirjailija Sōseki Natsume hänen lapsuuden, "johtaja ruoho" hämärässä sisätiloissa japanilaiset ravintolat herättävät täsmälleen tunteen kerrosten pimeyden, ja joka saa aikaan taitava taiteilija.

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Bambu. 1830-1850 vuosi

幽 玄

Yugen - "piilotettu kauneus", "salaperäinen kauneus". Salaperäinen käsite Japanin estetiikka, on vaikea avannut. Tiedetään, että tämä sana tuli Kiinan filosofinen kirjoituksia, joka tarkoittaa "syvä", "epämääräinen", "salaperäinen". Yugen ymmärretään usein ei-rationaalinen ymmärtäminen surullinen maailman kauneus ja ihmisen tunteita. Runoudessa pyatistishiya-säiliö, jossa on sana "Yugen" kuvaa syvemmän merkityksen runon, jonka pitäisi arvata lukiessa teksti sisältää lähes johtolankoja. Kolmastoista luvulla runoilija Fujiwara ei Taiko opettaessaan tarjoaa Buddhalainen satori luokka - "inspiraatio" ymmärtämiseksi piilotettu kauneus, näkemystä saavutti korkein pitoisuus alkoholia, äkillinen intuitiivinen käsitys olemus asioita. Yugen - tämä on jotain, joka on piilossa sanoen se, että esimerkiksi teatterin näyttelijä mutta voi poimia tekstiä pelata. Zeami perustaja teatterin mutta ovat perineet sanan runoilijoita, hän kirjoitti, että "Yugen - hienovarainen varjossa bambu bambu." Zeami kuuluisassa tutkielma "Huomautuksia kukka" (XV luvulla), monimutkaisten teatteri, jossa paljastaa salaisuudet näyttelijän taidetta, hän kirjoitti, esimerkiksi, että "lumi hopea cup" - kukka rauhaa, hiljaisuutta, hiljaisuutta, näyttelijä peli voi avata tämän kukan, joka ei normaalisti näy. Piilossa, vaikea saavuttaa kauneuden kuuluu estetiikka Yugen yli kauneutta selkeä, avoin, rohkea.

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Kissa kynnet puhdistusta. 1850

不易 流行

Fueki-Ryuko - "ikuinen - Nykyinen" tai "ikuinen nykyinen". Runoudessa, haiku kolmoset fueki-Ryuko - tätä tunnetta pysyvyyden ja muuttumattomuuden ikuisen Jatkuvasti muuttuvassa maailmassa, se on loukkaamattomuus runoperinteen, erottamattomasti sidoksissa vaihtelevuutta muodoista, se on syvä tietoisuus siitä, että ikuinen yhdistetään nykyiseen. Universal, "avaruus" suunnitelma koskee runon luontoon, joka on gyre vuodenaikojen laajimmassa merkityksessä. On toinenkin suunnitelma runo - konkreettinen, aineellinen, konkreettinen maailma on esitetty selkeästi, vaan nämä asiat. Runoilija Takahama Kyoshi vuosisadan kirjoitti: "In runous ei ole paikkaa enemmän kuin sanat esineiden ja ilmiöiden ne houkuttelevat ihmisten sydämet vain ääni." Erot "ikuinen" ja "neste" joskus ei heti tunnistettu. Sekä elementtejä ei automaattisesti virrata toisistaan, tai niiden välillä ei jännite. Samaan aikaan, "ne eivät saisi olla täysin riippumattomia; kaikuvat toisiaan, ne täytyy tuottaa samoja vivahteita ja yhdistykset. " Yhtenäisyys näiden kahden periaatteen on merkitys runon.

9 käsitteitä, jotka auttavat ymmärtämään japanilaisen kulttuurin

Hokusai. Liito-orava. 1850

Shiori - kerran sana tarkoittaa "rikki haara", joka on merkittävä, matkalla metsään, sitten "kirjanmerkin kirjan" on kirjaimellinen merkitys "joustavuus". Ciori - valtion hengellisen keskittymistä, ymmärtämisen kannalta välttämättömiä syvällisempää merkitystä ilmiöitä. Oppilas Basho runoilija Coeur kirjoitti Shiori olisi ymmärrettävä "myötätunto", "suru", "anteeksi", mutta se ei ilmenny tai runon sisältö, sanoja tai tekniikoita, tunne Shiori ei voi siirtää tavalliseen tapaan, ja päätteli vihjataan (odzo), joka paljastuu yhdistyksen kautta. "Se on jotain, joka on vaikea sanoa sanoja ja kirjoittaa harjalla" - sanaa Coeur.

Katsushika Hokusai. Kurkkua ja munakoisoa. 1830-1850 vuosi

渋 み

Sibumi - tyypin ja tunnetta kauneutta, joka syntyi neljästoista luvulla, liittyy viskoosin kirpeä maku kaki. Kun ihmiset puhuvat sibumi, muistan hyvin karvas maku vihreää teetä. Sibumi vaikea ymmärtää, tämä tunne vain tulee mies ilman paljon selitystä. Sibumi välittää tunnetta kirpeä katkeruus elämän, yksinkertaisuus, rohkeutta, luopuminen prettiness, raakuus muodossa, alkuperäisen epätäydellisyyttä. Esimerkiksi arvostettu kupit teeseremonia, jossa on ensiarvoisen luonne savea, josta se on tehty, ne voivat olla samanlaisia ​​kuin pesuallas, on puunpalasia, kuten löytyi rannalla. Mies, teekuppi, miekka, vaatteet, runo, kuva voi olla Shibuya. Teksti voi olla Shibuya vihjailu, mitään ylimääräistä, "kaunis" sanoja. Shibuya on toteutettu yksinkertaisuuden, luonnonläheisyys, ilman "-designed". Sibumi - on korkein mitta kauneuden ja kauneuden kiitosta. Jotkut kirjoittajat määrittelevät sibumi nimellä "vaivatonta täydellisyyttä" kuin rauhallinen, "mielenrauha". Sibumi ei tarvitse ymmärtää, se on itse. Sibumi - ei ole ymmärrystä, mutta pelkkä tieto ei vaivaa, on "kaunopuheinen hiljaisuus". Eräs kirjoittaja uskoi, että vapaa lintu lentävät ilmassa voi olla sibumi. kuvitukset Lähde: Library of Congress.

Kirjailija Helen Dyakonov